# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 22:02:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_AR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen le da vida a tu sitio con un video en el encabezado e imágenes destacadas atrapantes. Con un enfoque en los sitios de negocios, te da la posiblidad de presentar varias secciones en la página principal. También tiene widgets, un menú para la navegación principal, un menú social, un logotipo y mucho más. Personalizá su diseño asimétrico con la gama de colores que elijas y exponé tu contenido multimedia con los distintos formatos de publicaciones. Nuestro tema propio de 2017 funciona de manera espectacular en muchos idiomas, para cualquier talento y en todos los dispositivos."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: functions.php:340
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Agregá widgets acá para que se vean en la barra lateral de las entradas del sitio y en las páginas de archivo."

#: functions.php:338 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Barra lateral del sitio"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Bajá para ver el contenido"

#: functions.php:181
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: functions.php:177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"

#: functions.php:173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Pausá el video de fondo."

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Reproducí el video de fondo"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Cuando se elige el layout de dos columnas, el título de la página está en una columna y el contenido en la otra."

#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de la sección %s de la página de inicio"

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Siguiente entrada"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado el</span> %s"

#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Por favor, definí el nombre de archivo de un icono SVG."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Por favor, definí los parámetros predeterminados por medio de un array (¿una lista?)."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Elegí la página que querés que aparezca en cada área con la ayuda del menú. Para poner una imagen en cada sección, ponele una imagen destacada a cada página en el editor de la página. Las secciones vacías no se van a ver."

#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Contenido de la sección %d de la página de inicio"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Dos columnas"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de la página"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalizable"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Paleta de colores"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagen predeterminada de la cabecera"

#: functions.php:362
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie de página 2"

#: functions.php:350
msgid "Footer 1"
msgstr "Pie de página 1"

#: functions.php:64 functions.php:205
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú superior"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Contestá"

#: functions.php:290
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activo"

#: functions.php:352 functions.php:364
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Agregá widgets acá para que aparezcan en el pie de página"

#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no encaja nada con los términos de la búsqueda. Intentalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"

#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Intentá con una búsqueda."

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%s\">Empezá acá</a>."

#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir al contenido"

#: functions.php:65 functions.php:216
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú de enlaces sociales"

#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación. ¿Querés probar con una búsqueda?"

#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menú de enlaces sociales del pié de página"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda: %s"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen requiere al menos la versión 4.7 de WordPress. Estás usando la versión %s. Por favor, actualizá tu versión de WordPress y probá de nuevo."

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una respuesta en &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Ups! No se encuentra esa página."

#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: functions.php:484
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Cerrar el submenú"

#: functions.php:483
msgid "Expand child menu"
msgstr "Abrir el submenú"

#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente creado con %s"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Seguí leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s respuesta a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s respuestas a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "el equipo WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://es-ar.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es-ar.wordpress.org/"
